さいたまつり映え フォトコンテスト2018

ところざわまつり歴史・見どころ

歴史

「ところざわまつり」の起源は定かではありませんが、所沢に保存されている山車の制作・購入年代から、明治初期から町内で山車の曳きまわしが行われたと考えられています。明治後期には、「所澤神明社」の秋の祭礼に、各町内から山車が集るようになったと伝えられています。

山車祭りに欠かすことのできない祭囃子。「ところざわまつり」では、「重松流(じゅうまりゅう)祭囃子」が披露されます。この祭囃子は、所沢で生まれた古谷重松氏が興したもので、決まった音符を持たず、全て口伝で現在まで継承されています。

The Tokorozawa Festival, which represents the area of Tokorozawa, has been handed down through generations of the people since the Meiji era. Participants pull ten portable shrines around until the evening, when each portable shrine’s pullers compete in traditional festival music and dances, an event called “Hikkawase,” or “pulling together.” The improvised performance of “Jumaryu Festival Song” and dances such as “Hayashi Lion” and “Okame” raise the excitement to a fever pitch.

The origins of the Tokorozawa Festival are not clearly known but, judging from when the portable shrines were built or purchased, it is believed that the practice of parading shrines around town began in the early Meiji period. We are taught that, in the later Meiji period, portable shrines from each district were brought together at the autumn festival of Tokorozawa Shinmei Shrine.

Traditional festival music is indispensable for a good portable shrine festival. At Tokorozawa Festival, people perform “Jumaryu Festival Song.” This festival song was created by Jumatsu Furuya, a native of Tokorozawa, but it doesn’t have any fixed musical notes and has been handed down to the present by oral tradition alone.

見どころ

明治から続く伝統ある山車祭りのメインは10基の山車の「曳き回し」。それぞれの山車は、昼間は各町内を曳き回され、夕方から一堂に大通りを曳き回されます。

クライマックスは、辺りが暗くなってから行われる「曳っかわせ」です。提灯の明かりで飾られた山車同士が向き合い、「祭囃子」と「舞い」を競い合います。「祭囃子」は日本独自のリズム音楽。基本となる太鼓のリズム「地囃子」にのせて、即興的に自由に変奏していくのが特徴で、「曳っかわせ」で出会った相手によって囃子を変えていくのが見どころであり、聴きどころです。

「獅子」や「天狐※1」の激しい動き、「おかめ」「ひょっとこ」などのユーモアある踊りも見ごたえたっぷりです。

《注釈》
1、天狗:山車の中で舞う狐。「天狐」は江戸時代以後、日本では神のような存在であり、千里を見通すと語られている。

The main event of this long-established festival, which has continued since the Meiji period, is the parade of the ten portable shrines. Each portable shrine proceeds around each district throughout the day, then all gather together in the evening to parade down the main street.

The climax, an event called “Hikkawase,” or “pulling together,” comes once twilight has set in. The portable shrines, decorated with lit paper lanterns, face each other down and their teams compete to perform traditional festival songs and dances. The festival songs are Japan’s distinctive rhythm music: a taiko drum lays down the basic beats of a phrase, then other performers improvise freely on top of it in a distinctive style called “chirashi,” which means “scattering.” Thus, the song changes depending on which people meet during the Hikkawase; it’s certainly something to see—and hear!

The relentless movement of songs like “Hayashi Lion*” and “Tenko*,” as well as humorous dances such as “Okame” and “Hyottoko” also offer plenty of spectacle.

 

トップに戻る